Dalszöveg fordítások

Rap Against Dictatorship - ประเทศกูมี (Prathet Ku Mi) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

This Is My Country

(If you don't know what's up in this country,
Let us tell you.)
 
The country in which the panther was slain by riffles,
The country in which morals are preached but the crime rates are higher than the Eiffel tower,
The country whose law can not stand up against the Dharma or the Bible,
The country in which good people aren't commemorated as idols,
The country in which weekend houses for judges are built in national parks,
The country whose capital's heart was turned into a killing field,
The country in which taxes are candy for the prime minister,
This is my country, this is my country.
 
The country free of corruption which doesn't even investigate on it,
The country whose prime minister's watch is made of corpses
The country whose parliament is the playground of its soldiers,
The country in which a constitution is written so that it can be trampled all over by the army's paws,
The country in which artists put themselves on airs as rebels,
The country in which rebels have no power and have to be shrink with fear,
The country in which rebels have to obey like ants,
This is my country, this is my country.
 
The country in which people in suits don't do what they say,
The country in which the poor have to die because they can't afford a 30-baht 1healthcare,
The country which is so powerful that it eats panters like sushi,
The country in which nobody is guilty because nobody is acountable,
The country in which one murder is no problem if you have the money,
The country whose law is more elastic than the arms of Luffy2
The country in which people keep pretending that they are doing good,
This is my country, this is my country.
 
The country that points a gun at your throat,
The country that tells you that you are free, but insists on depriving you of your right to vote,
The country in which you can't swear even though it's attached to your gum,
ประเทศที่สิ่งที่มึงทำผู้นำจะส่องตามเสือก
The country in which whatever you do will be intruded by the leader,
The country whose sovereignity has been confiscated by vile people,
The country in which you either hide the through or eat the bullet,
The country in which big fish eat small fish,
This is my country, this is my country.
 
The country in which nobody dares to express his disdain,
The country whose law is made to be menaced by the police,
The country in which people who have ideas have to pretend that they are asleep,
And if you don't like it here, they will force to stay,
The country in which nobody reads, especially the prime minister3
The country in which you are forced to stay quietand if you won't, you'll end up in prison,
The country in which high ranked officials succeed all the time, no matter how immorally they act,
This is my country, this is my country.
 
The country in which two political parties have separated the country into two factions,
The country whose population is f*cking separated into two sides,
The country in which people from both mobs f*cking die,
The country in which both sides fear the army,
The country whose populace f*cking hasn't had an election in four years,
A supposedly free country that pretends to me that I have a choice,
The country in which the army is assembled to elect the prime minister,
This is my country, this is my country.
 
The country whose budget appears to be unlimited,
The country in which government officials hide money in their homes,
The country whose prime minister is kinda annoying,
The country that has a law but screws it with machine guns,
The country whose population is happy but lives under a coconut shell4
Four years we have lived under the feet (of the military) and nobody has dared to step into the parliamentary,
The tedious country in which you know what's up without it being said,
This is my country, this is my country.
 
The country in which you can find anything but common sense,
Driven by money as if under a magical spell,
That, as time passes, turns into a bright diamond of evil
And is worshipped in a cult of selfishness by monkeys on a stone,
That are mindlessly drunk to the extend that they can't find answers to anything
And ignore what's right and just let those selfish beasts
Rule everything with darkness and fear,
This is my country, this is my country.
 
(If you're ready,
Raise your middle fingers and let the masses march with us.)
 
The good country whose lineage will last forever,
But whose wealth won't last if the government steals from the poor, as the rumours spread all around the world
And there are sanctions against the country, there are troubled people everywhere now,
The country in which protestors are shot by night,
The country in which profane laws are passed that f*ck up the nation
The country that makes it people believe that it won't waste the tax payer's money,
This is my country, this is my country.
 
The country which has the ability to turn laws into pretexts,
The country in which people up with hope,
Hope on their T-shirts and poverty on their trousers
The country that's deaf to its own people,
If people in other countries have something to say, they are listened to,
The country in which everybody is taken into examination
And others grasp the answers because they love to count money,
That gives false promises like loading bullets,
That creates a regime and tells us to love it,
The country in which sitting down on a chair and looking outside is considered the answer, as we just love counting the days,
This is my country, this is my country,
This is my country.
 
  • 1. roughly equal to 1 USD
  • 2. An animé character who has the abilty to stretch his body:
  • 3. Prayut claims that he reads a lot. This line is an allusion to that claim.
  • 4. In internet slang, Thailand is sometimes (mostly in political contexts) referred to as 'กะลาแลนด์' (Gàlaalaen/Kalaland=> Coconut shell land) which itself is an allusion to the idiomatic expression 'กบในกะลา' (gòp nai gàlaa/kop nai kala => frog in a coconut shell) which stands for a narrow-minded person with a limited view. (Just like the frog whose whole world is what he can see inside the coconut shell.). The meaning of the concept of Thailand (its leaders in particular) living under a coconut shell is that, due to being a dictatorship, Thailand isolates itself from the world and loses itself in a spiral of ultranationalism, ultraroyalism, authoritarianism etc. and ignores its actual ideals like democracy and integration into the globalised world.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Rap Against Dictatorship

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.25.

Örökké



Click to see the original lyrics (English, Korean)



Rendben, oké oké oké oké
Rendben, oké
BABYMONSTER
 

Semmin sem aggódok
Sosem fogok megállni, úgyhogy elbúcsúzhatsz
Valóra váltom a fantáziámat, te meg majd nézheted
Gyerünk, tapsolj nekem
Fényesen ragyogok, azt mondják, tökéletesnek tűnök
Tudom, így születtem
Senkihez sem vagyok fogható
Mindenhol felfordulást okozok
A.B.C.D.E.F.G. egy rosszaság
Mennem, mennem kell, ilyen az élet
 

A holdfényben táncolok
Óh óh óh óh óh óh
Óh óh óh óh hé
Nem tudok gátat szabni ennek az érzésnek ma éjjel
Mire vársz?
 

Bébi az egész csak egy álom volt
Azt hitted, a tiéd vagyok
Ne értsd félre
Keserű és édes
Magasan az égen
Kitárom a szárnyaimat
Mintha örökké
 

Élnék (mintha örökké élnék)
Örökké (mintha örökké, mintha örökké)
Élnék
Mintha örökké, mintha örökké élnék
 

Oké, tudod, hogy mi ez
 

Ennyire kedves vagyok, mi a különbség köztem és közted?
Ha megszidsz, megfizetsz érte
Emeld a tétet, ez a stílusom
Ilyet még életedben nem láttál
Csinos, ezért vagyok elfoglalt, igen, rossz vagyok, az egész világ azt kiabálja “rossz lány”
B A B Y M O N
 

Add a pénzt
Tetszik tetszik, tetőtől talpig
Lovagold meg a ritmust, lélegzetelállító érzés
Mindenki lazuljon el
Közel megyünk hozzájuk, közben jár a motor
Adok neked valamit
Biztos a zsákba tetted a pénzt
 

A holdfényben táncolok
Óh óh óh óh óh óh
Óh óh óh óh hé
Nem tudok gátat szabni ennek az érzésnek ma éjjel
Mire vársz?
 

Bébi az egész csak egy álom volt
Azt hitted, a tiéd vagyok
Ne értsd félre
Keserű és édes
Magasan az égen
Kitárom a szárnyaimat
Mintha örökké
 

Élnék (mintha örökké élnék)
Örökké (mintha örökké, mintha örökké)
Élnék
Mintha örökké, mintha örökké élnék
 

Látom a fényes horizontot
Túlszárnyalom a világot
Nem, már semmi sem állíthat meg
Örökké örökké élünk
Örökkön-örökké
 

Bébi az egész csak egy álom volt
Azt hitted, a tiéd vagyok
Ne értsd félre
Keserű és édes
Magasan az égen
Kitárom a szárnyaimat
Mintha örökké
 

Élnék (örökkön-örökké)
Örökké (örökké örökké örökké örökkön-örökké élünk)
Örökké
Mintha örökké, mintha örökké élnék
 
2024.11.25.

DRIP





When I dress, I don't think so much
I could be the G.O.A.T, I don't need too much
I'ma set a goal, I'ma eat that lunch
Baby, so cold, get that ice cream truck
Uh, 찌릿찌릿 끼리끼리 놀아볼까
Kitty, kitty, yeah, we gonna run this town
Hittin' me up 'cause I got what they like
Baby, got no chance, better hit that dance
 

Mmm, na-na-na, I'll be there, 고민하지 마
Uh, na-na-na, I'll be there, 망설이지 마
But you don't know 'bout me
Yeah, yeah, you gon' know 'bout me, boy
아름다운 별들이 빛나는 밤이야
 

Mmm, what you say?
끝없는 가치, you know it's all me
Got that, ooh, what you say?
Are you ready? Set, turn on the lights
 

Baby, got passion, ambition, 난 보란 듯이
Look at that, 온몸으로 느끼는 내 몸짓
Baby, got drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip
Baby, got drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip
 

Brrah, ASA, ayy
 

Let 'em out, monster, monster, monster came to conquer
Baby, holla, what's up? (What's up?)
We the best, the rest confess, we blessed
판을 백팔십도 바꿔 (바꿔)
Y to the G, no copy, no knock off
Bet on my life, this pitch I'm gon' walk-off
MONSTIEZ, 꽉 잡아 hold tight
끝까지 밟아, you know we gon' ride
 

Mmm, na-na-na, I'll be there, 고민하지 마
Uh, na-na-na, I'll be there, 망설이지 마
But you don't know 'bout me
Yeah, yeah, you gon' know 'bout me boy
아름다운 별들이 빛나는 밤이야
 

Mmm, what you say?
끝없는 가치, you know it's all me
Got that, ooh, what you say?
Are you ready? Set, turn on the lights
 

Baby, got passion, ambition, 난 보란 듯이
Look at that, 온몸으로 느끼는 내 몸짓
Baby, got drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip
Baby, got drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip
 

Uh, 가끔 쓰러진대도
I'ma shine as bright as diamonds, say my name
다시 일어나
Now watch me do it all again
 

Baby, got drip, drip, drip
Baby, got, baby, got, baby, got
Drip, drip, drip
You know we got, got that drip
Baby, got drip, drip, drip (Baby, got drip)
Baby, got, baby, got, baby, got
Drip, drip, drip
Got that drip, yeah
 
2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!